Translation of "non mi prendo" in English

Translations:

't i take

How to use "non mi prendo" in sentences:

Non mi prendo gioco di te.
No, I'm not trying to trick you.
Se non riceverò una risposta immediata non mi prendo alcuna responsabilità per le conseguenze.
Unless I receive an immediate answer I disclaim responsibility for the consequences.
Non mi prendo la responsabilità di questo.
I'm not taking responsibility for it.
Non mi prendo un pezzo di culo!
I can't get a piece of ass!
Non ti pago bene, non mi prendo cura di te?
Don't I pay you good and take care of you?
Non mi prendo il merito, sono stata assunta per un lavoro.
I mean, I wish I could take credit for it, but I can't. I was chosen to do a job.
Non mi prendo responsabilità per te.
I'm not going to be responsible for you.
Non mi prendo la febbre gialla in camerata.
I'm not gonna get yellow fever in my barracks.
Sono stufa di fare la balia, non mi prendo più pena per nessuno!
I've made everybody's lives work smoothly. I'm tired of being a caretaker! Codependent no more!
Sai da quant'e' che non mi prendo due giorni liberi?
Do you know how long it's been since I've had two days off?
Non mi prendo mai il disturbo di lavare i nuovi vestiti prima di metterli.
I never bother to wash new clothes before I wear them.
Ehi, non mi prendo sempre cura di te?
Hey, don't I always fucking take care of you?
Marge, io non mi prendo gioco dei luoghi da cui provieni.
Marge, I don't make fun of where you come from.
No, non mi prendo questa responsabilita'.
No, I am not taking the fall for that.
Non si può dire che non mi prendo cura del mio giardino, giusto?
Can't say I don't tend my garden the way it should be done, hmm?
Giuro su Dio che se non mi prendo una pausa uccidero' qualcuno.
I SWEAR TO GOD, IF I DON'T TAKE A BREAK, I'M GONNA KILL SOMEONE. MMM.
Non mi prendo un proiettile al posto tuo.
I'm not taking a bullet for you.
E' solo che il detective Rizzoli pensa che non mi prendo cura di te abbastanza seriamente.
It's just that Detective Rizzoli thinks I'm not taking my caregiving responsibilities seriously enough. - Ah.
E sei fortunato che non mi prendo altro.
You lucky that this all I'm taking.
Allora sappia che non mi prendo responsabilita' sulla sua sicurezza.
Then understand I take no responsibility for your safety.
Non mi prendo la responsabilità di questo!
I am not taking the fall for this, okay?
Te lo dico di nuovo, Bernie, non mi prendo una puttana.
Again, Bernie, not - getting a whore, okay?
Non mi prendo gioco di me, amico.
I'm not making fun of you, man.
Non mi prendo forse cura di te?
Don't I always take care of you?
Vedi che rischi grosso pure se non mi prendo 'sti cazzo di soldi.
What's risky is not getting that goddamn money.
Stai dicendo che non mi prendo cura di te?
Are you saying I don't take good care of you?
Non posso prendermi cura di qualcuno se prima non mi prendo cura di me stesso.
I cannot take care of another unless I first take care of myself.
Non mi prendo gioco del Dio Abissale.
I don't mock the Drowned God.
Tyler, non mi prendo forse cura di te?
tyler, do i take good care of you?
Io non mi prendo niente nemmeno lo so da quando!
I do not take anything even when I know!
Nessuno puo' dirmi che non mi prendo cura di mio figlio.
Nobody can say I don't take care of my son.
E' solo che non mi prendo il lusso di berlo a meta' giornata, come voi.
I just don't have the luxury of doing it in the middle of the day, like you people.
"Sono solo un collega, non mi prendo la bega, vado nel magazzino a fare una sega."
"Not my job, not my prob I'm going to the warehouse to polish my knob."
E' solo... Non mi prendo molto con gli altri giocatori.
It's just... the other players don't really get me.
Non mi prendo cura di te?
I do not understand what is wrong with you.
Bene, non dirmi che non mi prendo cura di te.
All right, don't say I don't take care of you.
Daro' alla Doosenberry un po' di P-U-C-K cosi' non mi prendo una F.
I'm gonna give Doosenberry a little P-U-C-K so I don't get an "F."
Beh, mettiti l'anima in pace, non mi prendo la colpa per quello che avrebbe potuto accadere, ma non e' accaduto, Mike.
Well, you can forget it, 'cause I'm not taking the blame for every coulda, shoulda, didn't, Mike.
Non mi prendo mai gioco di qualcuno che puo' tornare a perseguitarmi.
I never make fun of someone who could come back and haunt me.
No, non mi prendo la colpa.
No, I'm not taking the fall.
Non mi prendo la responsabilita' di mettere... una scadenza su migliaia di vite.
I'm not gonna be responsible for putting a deadline on thousands of people's lives.
Se adesso non mi prendo cura di lui, si dimentichera' del giorno in cui deve venirmi a trovare quando saro' vecchio.
If I don't take care of him now, he'll forget the day he's supposed to come and see me when I'm old.
0.97854399681091s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?